presencia

December 13, 2007

Me gusta sentir
que aunque
mis
ojos
no te
vean, estás aquí.

lazos1.jpg

 

 

sintiendo la soledad

December 9, 2007

me
gusta estar
sola. sin embargo 

esta nueva sensación
de soledad
impone.

ahora
muchos límites
se han ensanchado

giran con nostalgia
los recuerdos
insistentes

tristeza, nostalgia, tristeza,
vacío, renuncias,
dudas,
certezas,
el sabor
de la libertad,
promesas,
sueños, deseos…
Aunque perdí, gané.

Que
las ganancias
nutran, enseñen, llenen….
 

unutterable tales

September 1, 2007

Not
all stories
can be told.

There
are tales
not for telling.

Then,
you should
learn how to

find
and read
them in silence.

Some
tales are
waiting for you.

Always.
I keep
two or three.

Read
me (and
be endlessly curious).

hidden gift

August 31, 2007

i
have a
secret for you

(but
it clings
to its lair)

Eileen Tabios mentioned in her blog the translated hay(na)kus that were published in the Periódico de Poesía and our translation of the whole anthology. And I’m very thankful and glad for that mention.

En el primer número del Periódico de Poesía aparecen algunos hay(na)kus de los que tradujimos en el Seminario de Poesía y Traducción. Se pueden leer directamente aquí.

just once

June 14, 2007

I

I’ll

kiss you

to kill desire.

  

II

Kiss

me. There’ll

be no after.

sueño

June 7, 2007

mis

piernas enredadas

en tu cuerpo

Reminiscencias

April 30, 2007

Ya que últimamente he leído, pensado y traducido hay(na)kus, esta idea se volvió uno:

REMINISCENCIAS

que no

fueron años los

que

estuvimos juntos.

Y no importa.

Aunque

hubiera sido

un día, habría

tenido

en mí

el mismo efecto.

Una

noche es

suficiente para que

todo

cambie. Para

romper el pasado.

Y

para guardar

todos los besos

y

los amaneceres

y tus brazos

junto

a las

flores que colgaban

de

mi cuello.

Oscuridad y silencio.

Todo

quedó atrás.

Lejos de aquí

quedaron

cenizas que

esparció el viento.

Ahora

vuelan y

van y vienen

como

en mi

memoria, tu recuerdo.