weekly reflection

March 24, 2008

This last week was definetely not only a week to rest but to realize. It’s amazing how you can realize and reassert thoughts or feelings or events, even those you thought you have already solved. Sometimes they come back to you in a new way and once you have been sad or distressed or worried about them, once you’ve fought them, you feel a greater calm, and you can go on pleased with the present and looking forward to new cycles. And right now I feel an internal imperative to begin a new cycle.

Just a moment ago I shuffled all my cards. Let’s see what happens and where I’m heading for… Reformulate and draw together, strength and optimism are the key words for this new beginning.

One of the things I saw through a different lens is how I cherish my reading moments. I’ve always known I do cherish them. However, I had this wonderful sensation of intimacy and insight and flight while reading that made me revalue it.

And, it’s true what people say, love and cowardice cannot exist side by side. One must kill the other, invariably.

jacaranda.jpg

In the mind of a woman for whom no place is home the thought of an end to all flight is unbearable.

~Milan Kundera

Advertisements

Todo puede ser mejor. Hoy fue un día lleno de música y eso me pone de muy buen humor.

Además, están surgiendo cosas nuevas que me tienen muy emocionada, y hay personas que tienen mi gratitud absoluta…

& tengo mucha curiosidad de ver El amor en los tiempos del cólera y saber si el personaje de Florentino Ariza se parece al Florentino Ariza que tengo en la cabeza desde hace ya varios años.

Emprender el vuelo e inventarme una nueva vida. Recuperar el equilibrio. En eso se han ido estos días. Hay cosas que van y vienen. Muchas permanecen –y nada las puede hacer desaparecer. Algunas están aunque no lo parezca. Otras regresan o llegan en el momento preciso.

Ayer, tras la sorpresa de recibir la llamada de una persona muy querida, me encontré con ella para platicar y recordar. Para saber que a veces las ausencias son aparentes.

Y hoy recibí una invitación que me emociona mucho.  Gracias, Agustín.

Escapad gente tierna
que esta tierra está enferma,
y no esperes mañana
lo que no se te dio ayer,
que no hay nada que hacer.
Toma tu mula, tu hembra y tu arreo,
sigue el camino del pueblo hebreo
y busca otra luna.
Tal vez mañana sonría la fortuna.
Y si te toca llorar
es mejor frente al mar. 

~Serrat

 

walking down the streets

September 1, 2007

Me gusta encontrar gente que ama lo que hace.
                   que la música me acompañe.
                      recorrer la ciudad y descubrir rincones que nunca he pisado.
                        ver el agua correr entre las piedras.
                            contemplar.

septiembre-df.jpg

Hoy tuve todo eso–y además, un coraje por presenciar una traducción simultánea malísima! Estuve en calidad de fotógrafa en la rueda de prensa de Dolores O’Riordan (a J y a A que hicieron eso posible, ¡gracias!! me gustó mucho estar ahí). La mujer que supuestamente traducía al español, no sólo tenía un oído pésimo y confundió a Lily Allen con Billy Idol sino que además no tenía idea de lo que es myspace y no lograba retener más del 30% de lo que la cantante irlandesa decía. ¿Por qué no invitan a verdaderos traductores a hacer ese trabajo?

dolores_2.jpg